Umesto “brenda” i “bekstejdža”: Hrvatski jezik dobio nove reči

Hrvatska

Foto: Dnevne.rs/Pixabay

Hrvatski jezik je dobio tri nove reči – “zapozorje “, “oznak ” i “bilješkinja “, odlučili su jezikoslovci, književnici i naučni saradnici časoisa Jezik, a tvorcima novih pojmova dodeljena je nagrada “Dr Ivan Šreter”.

Od 100 novih reči, koje je na konkurs prijavilo pedesetak autora, “zapozorje ” je proglašeno najboljom novom hrvatskom rečju, a zamenjuje englesku reč “bekstejdž” (backstage) koja do sada nije imala adekvatan naziv na hrvatskom jeziku a koja označava prostor iza pozornice.

Autorka te reči je Lidija Stević Brkić, profesorka hrvatskog jezika iz Vinkovaca.

Ambasador Hrvatske u Izraelu Drago Štambuk osmislio je reč “oznak” koja će u hrvatskom jeziku označavati ono što u engleskom predstavlja reč “brend” (brand) koja se ukorenila i u hrvatskom jeziku.

AUTO JE BIO PUN MUŠICA I IZUDARAN NA BRANIKU: Ispovest grobara koji je vozio telo mrtvog Slobodana Miloševića

Takođe, profesorka hrvatskog jezika Karmen Lešina iz Splita nije bila zadovoljna terminom “javna beležnica”, pa je osmislila reč “beleškinja”, koja označava ženu zaposlenu na poslu javnog beležnika.

Najuspešnija nova reč u hrvatskom jeziku, koja je pobedila na prvom konkursu je “uspornik” i zamena je za ležećeg policajca, dok je reč “zatipak” zamenila nemačku reč tipfeler.

(Dnevne.rs/Izvor: Tanjug, Hrt)